L’Air de la misère - Air of Misery ~ Translations ~ J’avais rêvé d’une autre vie - I Had Dreamed of Another Life
Les Beaux cheveux que voilà
买头发的女人(L’acheteuse de cheveux)
多漂亮的头发,多长的头发啊
Les beaux cheveux, les longs cheveux que voilà
多漂亮的头发,你这头发多美啊
les beaux cheveux, les beaux cheveux que tu as
你把它卖给我吧
tu me les vends
芳汀(Fantine)
别管我,走开
Laissez-moi, allez-vous en
买头发的女人(L’acheteuse de cheveux)
你好好想想
Réfléchis bien
我可以给你十法郎
je peux t’en donner dix francs
你好好想想
réfléchis bien
芳汀(Fantine)
我可怜的头啊
Ma pauvre tête
买头发的女人(L’acheteuse de cheveux)
你好好想想
Réfléchis bien
芳汀(Fantine)
这是为了珂赛特
C’est pour Cosette
已经有十法郎了,我会寄去给她治病
dix francs déjà que j’enverrai pour la soigner
L’Air de la misère - Air of Misery ~ Translations ~ J’avais rêvé d’une autre vie - I Had Dreamed of Another Life