Ce n’est rien - It Is Nothing ~ Translations ~ Noir ou blanc - Black or White
L’Aube du 6 juin
安灼拉(Enjolras)
我命令:有家室的父亲退出队伍
J’ordonne : les pères de famille hors des rangs
父亲活着,才对孩子有用
Un père, ça sert vivant à ses enfants
我要四个志愿者
Je veux quatre volontaires
去搬些铺路石回来
Pour ramener des pavés
你,弗以伊;你,公白飞
Toi Feuilly, toi Combeferre
不,若李;你,博须埃
Non Joly, toi Bossuet
安灼拉(Enjolras)
我还差一个单身汉
Il m’en reste encore un qui soit célibataire
马吕斯(Marius)
最后一只弹药袋该由我去拿
C’est à moi que revient la dernière cartouchière
安灼拉(Enjolras)
不,马吕斯,留在这里;对我们来说,你已经结婚了
Non, Marius, reste là, pour nous tu es marié
冉阿让(Jean Valjean)
留在这里吧,年轻人,既然他们这样命令你
Restez ici, jeune homme, puisqu’on vous le commande
把我最后的十字军征程留给我吧
Et laissez-moi ma dernière croisade
安灼拉(Enjolras)
嘿,这人是从哪儿冒出来的?
Hé, d’où sort-il, celui-là
嘿,先生,您是谁,又在这里做什么?
Hé monsieur, qui êtes-vous et que faites-vous donc là ?
冉阿让(Jean Valjean)
昨夜我梦见有人在这里等我
J’ai rêvé cette nuit qu’on m’attendait ici
我老了,我孤身一人,也没什么用处
Je suis vieux, je suis seul, et je ne sers à rien
倒不如把我的生命献给人类的进步
Mieux vaut donner ma vie pour le progrès du genre humain
安灼拉(Enjolras)
您看起来很真诚
Vous me semblez sincère
是的,先生,我相信您
Oui, monsieur, je vous crois
如果您愿意自愿承担
Si vous êtes volontaire
这项任务
Pour cette mission-là
无论您有什么理由
Quelles que soient vos raisons
我都向您致谢
Je vous en remercie
因为您救了我最好的朋友一命
Vous qui sauvez la vie de mon meilleur ami
冉阿让(Jean Valjean)
不要谢我
Ne me remerciez pas
请帮我一个忙
Faites-moi une faveur
安灼拉(Enjolras)
请说,先生,什么忙?
Dites, Monsieur, laquelle ?
冉阿让(Jean Valjean)
让我亲手把这个密探的脑袋轰掉
Brûler de cet espion moi-même la cervelle
沙威(Javert)
当一切都颠倒错乱
Quand tout va de travers
正义也倒了过来!
La justice à l’envers !!!!
安灼拉(Enjolras)
好吧,我们说定了
Eh bien, nous sommes d’accord
这个告密者归您了
Le mouchard est à vous
伽弗洛什(Gavroche)
警报!一队工兵
Alerte, un peloton de sapeurs
要来拆毁街垒
Va démolir la barricade
而后面的士兵
Et les soldats derrière
正聚成埋伏队形
Se groupent en embuscade
安灼拉(Enjolras)
全都出去,忠诚的朋友们
Tous dehors, amis fidèles
众人(Tous)
那么待会儿天上见!
Et à tout à l’heure, au ciel !
Ce n’est rien - It Is Nothing ~ Translations ~ Noir ou blanc - Black or White