L'Un vers l'autre

Le Coeur au bonheur (Cosette et Marius) - The Heart of Happiness (Cosette and Marius) ~ Translations ~ La Faute à Voltaire - The Fault of Voltaire


Lyrics

L’Un vers l’autre

爱潘妮(Éponine)

两位彼此发现的天使
Deux anges qui se découvrent

无需解释任何事情
N’ont rien à expliquer

两颗重逢的灵魂
Deux âmes qui se retrouvent

不必开口,便已诉尽一切
Ont tout dit sans parler

我曾无数次梦见自己在马吕斯怀里,占据她的位置
J’ai souvent rêvé dans les bras de Marius d’être à sa place

面对这仿佛来自另一个世界的幸福
Devant ce bonheur d’un autre monde

嫉妒也悄然消失
La jalousie s’efface

他们曾彼此走近,却浑然不觉
Ils marchaient sans savoir l’un vers l’autre

就像幸运在寻找偶然
Comme la chance quand elle cherche le hasard

两个生来就属于彼此的孩子
Deux enfants mis au monde l’un pour l’autre

为了扮演一段故事中的英雄
Pour jouer les héros d’une histoire

他们从云端降临
Ils descendent des nuages

闪耀着神秘的光辉
Rayonnants de mystère

来完成一段漫长的旅程
Pour faire un long voyage

一段在这尘世间的爱情之旅
D’amour sur cette terre

他们才刚一看见彼此
À peine se sont-ils vus

便已认出了对方
Qu’ils se sont reconnus

甚至还在彼此真正相识之前
Avant de se connaître

幸福在他们二人身上如此相配
Le bonheur leur va bien l’un à l’autre

哪怕是心盲的人也能看出来
Un aveugle en son cœur pourrait le voir

幸福落在别人身上时,真会令人心痛
Le bonheur, ça fait mal chez les autres

当你在这故事里没有角色的时候
Quand on n’a pas de rôle dans l’histoire

可在一出只有两个人的戏里
Mais dans une pièce à deux

其他人没有台词
Les autres n’ont pas réplique

只能坐在观众席上
Ils sont dans le public

他们曾彼此走近,却浑然不觉
Ils marchaient sans savoir l’un vers l’autre

而幸运终于找到了偶然
Et la chance a trouvé le hasard

如今再也不能把他们分开去爱其中一人
On n’peut plus les aimer l’un sans l’autre

否则便违背了这个故事的道理
Sans trahir la morale de l’histoire

Le Coeur au bonheur (Cosette et Marius) - The Heart of Happiness (Cosette and Marius) ~ Translations ~ La Faute à Voltaire - The Fault of Voltaire