Le Coeur au bonheur (Cosette et Marius)

Voilà le soir qui tombe - Behold, the Night Falls ~ Translations ~ L’Un vers l’autre - One After the Other


Lyrics

Le Coeur au Bonheur (Cosette et Marius)

马吕斯(Marius)

心向着幸福
Le cœur au bonheur

我既怀着希望,又感到害怕
J’espère et j’ai peur

怕这些话会带来我的不幸,而她会对我说
Que ces mots fassent mon malheur et qu’elle me dise

珂赛特(Cosette)

“我甚至还不知道您的名字”
“Je ne sais même pas votre nom”

马吕斯(Marius)

我的天,对不起;请原谅我的愚蠢
Mon Dieu, pardon ; excusez ma sottise

珂赛特(Cosette)

心向着幸福
Le cœur au bonheur

我一直在等待一位王子
J’attendais un prince

马吕斯(Marius)

我叫马吕斯·蓬梅西
Je m’appelle Marius Pontmercy

珂赛特(Cosette)

而我叫珂赛特
Et moi, Cosette

马吕斯(Marius)

我在卢森堡公园见过您
Je vous ai vue au Luxembourg

珂赛特(Cosette)

爱的王子
Prince d’amour

合唱(Ensemble)

你来了,如在梦中
Te voilà, comme en rêve

天使有时也会在人间相遇
Les anges, quelquefois, se rencontrent sur terre

Voilà le soir qui tombe - Behold, the Night Falls ~ Translations ~ L’Un vers l’autre - One After the Other