L’air de la misère - Air of Misery ~ Translations
La Journée est finie
三个女工(Trois ouvrières)
一天结束了,十四个小时的辛劳
La journée est finie, quatorze heures à la peine
鼻子贴着工作台,十四个小时在流水线上
le nez sur l’établi, quatorze heures à la chaîne
结束了,却又要重新开始
c’est fini, ça recommence
在生活里,我们女人可真有福气
dans la vie, nous les femmes, on a la chance
家里还有第二个老板
d’avoir un deuxième patron à la maison
让我们默默伺候
que l’on sert en silence
三个男工(Trois ouvriers)
一天结束了,终于结束了这一天
La journée est finie, bien finie la journée
我们总算配得上一杯友情酒
on a bien mérité le pot de l’amitié
再灌下最后一杯
le dernier que l’on se jette
一边等着汤终于做好
attendant que la soupe soit enfin prête
然后终于去睡觉
et d’aller dormir enfin
一直睡到明天
jusqu’à demain
再也不多求什么
sans demander son reste
众人(Tous)
没有所爱之物时,就爱你所有之物吧
Aime ce que tu as quand t’as pas ce que t’aimes
没有所爱之物时,就爱你所有之物
quand t’as pas ce que t’aimes, aime ce que tu as
而像我们这样一无所有的人
et nous autres, comme on n’a rien
既没有多余的,也没有必需的
ni le superflu ni le nécessaire
也只能好好相爱
on ne peut que s’aimer bien
好在我们的地狱里添上一点蓝天
Pour mettre un peu d’azur dans notre enfer
还能微笑,继续活下去
et pouvoir encore sourire, continuer à vivre
女人们(Femmes)
只要他还没太累,只要我还有力气
S’il n’est pas trop crevé, si j’ai encore la force
等孩子们睡着后,我们也彼此慰藉
Nous on se fait du bien quand les enfants s’endorment
在我们和那些资产阶级之间
Entre nous et les bourgeois
说真的,除了死亡之外
c’est avec la mort, ma foi
这是唯一没有差别的时刻
Le seul moment où y a pas de différence
这就是我们的假期
Et voilà nos vacances
你看见了吗?工头看起来心烦意乱
T’as vu ? Le contremaître avait l’air contrarié
都是路易丝的错,她把他甩了
C’est la faute à la Louise qui l’a laissé tomber
要是老板知道他一直向我们献殷勤
Si le patron savait qu’il nous fait des avances
他那傲慢和自负可就要少几分了
Il perdrait de sa morgue et de sa suffisance
好心的马德兰先生,他呀
Le bon M. Madeleine, qui
可不允许别人拿道德开玩笑
Ne permet pas qu’on se joue de la morale
他一定会非常不高兴
Il le prendrait très mal
众人(Tous)
没有所爱之物时,就爱你所有之物吧
Aime ce que tu as quand t’as pas ce que t’aimes
没有所爱之物时,就爱你所有之物
quand t’as pas ce que t’aimes, aime ce que tu as
而像我们这样一无所有的人
et nous autres, comme on n’a rien
既没有多余的,也没有必需的
ni le superflu ni le nécessaire
也只能好好相爱
on ne peut que s’aimer bien
好在我们的地狱里添上一点蓝天
Pour mettre un peu d’azur dans notre enfer
还能微笑,继续活下去
et pouvoir encore sourire, continuer à vivre
一个泼妇(Une Mégère)
是你的情人在偷偷给你写信吗?
Est-ce ton amoureux qui t’écrit en cachette
芳汀,让我们看看这封信里写了什么
Fantine, fais-nous voir ce qui est dans cette lettre
寄来十五法郎
envoyez quinze francs
你的孩子病了
malade votre enfant
很快就有死亡的危险
risque la mort sous peu
快,必须救她
vite, il faut la sauver
署名是德纳第
c’est signé Thénardier
芳汀(Fantine)
把我的信还给我,把你们的怨恨咽回去
Rendez-moi ma lettre, ravalez votre haine
想想你们自己的苦难,也让我承受我自己的吧
pensez à vos misères, et laissez-moi la mienne
快回家去吧,你们的主人在等着你们
allez, rentrez vite, vos maîtres vous attendent
哦!抱歉,是你们的丈夫,你们这些还有人与你们共同生活的人
oh ! pardon, vos maris, vous qui en avez un qui partage votre vie
马德兰先生(M. Madeleine)
分开,我命令你们
Séparez-vous, je vous l’ordonne
我带领的不是一群牲口,我经营的是一座工厂
je ne conduis pas un troupeau, c’est une usine que je mène
在你们揪住彼此头发之前,不管你们之间有怎样的争执
avant de vous prendre aux cheveux et quel que soit le différend
要向我坦白
dont vous allez me faire l’aveu
也要懂得保持尊严
sachez rester dignes quand même
现在,把这场争吵的缘由告诉我
et maintenant qu’on me révèle les raisons de cette querelle
两个女人(Deux Femmes)
好啊,小姐
Bravo, mademoiselle
我们还以为她很正经
on la croyait sérieuse
可她夜里也一样勤快
mais elle était la nuit tout autant travailleuse
芳汀是个未婚妈妈
la Fantine est fille mère
可怜那太早挥霍掉
mais malheur à celle qui trop tôt gaspille
美德的女人,那可是穷姑娘唯一的财富
la vertu, seule fortune des pauvres filles
活该,活该她倒霉
tant pis, tant pis pour elle
众人(Tous)
好啊,小姐,我们在教堂里见过你
Bravo, mademoiselle, on te voit à l’église
可你脱下衬衣,是为了另一种弥撒
mais c’est pour d’autres messes que tu ôtes ta chemise
当然,她一定会跟我们说
et bien sûr elle va nous dire
她曾经非常爱他
que de lui elle était très amoureuse
可是耶稣啊,小心那条蛇
mais Jésus, gare au serpent
它的毒刺有时毒得很
sa piqûre est parfois très venimeuse
男人也全都一样
et les hommes, c’est tout pareil
谁屈从于他们,谁就倒霉
malheur à qui leur cède
好啊,小姐
bravo, mademoiselle
种什么因,就得什么果
on n’a que ce qu’on sème
这个假正经的圣女,到底还是碰了那禁果
cette sainte nitouche y a touché quand même
马德兰先生(M. Madeleine)
我不想听这种丑事
Je ne veux pas d’histoire de cette sorte
这里有五十法郎,我把你辞退了
voilà cinquante francs, je vous mets à la porte